FIRST SUMMARY Machado, Loreni T. (1996). Equivalence at Word, Grammatical and Textual Level in the Translation of Mark Twain's The Story of the Bad Little Boy VVho Didn't Come to Grief. Cadernos de Tradução. 1(1):209-229 DOI 10.5007/5089 Equivalence at Word, Grammatical and Textual Level in the Translation of Mark Twain's The Story of the Bad Little Boy VVho Didn't Come to Grief SUMMARY This study analyzes the equivalence based on Baker’s theory. The researcher assesses the quality of the translation done by Araújo Nabuco. Equivalence at word level, the handling of nouns seems to be one of vital importance for the whole understanding of the story. In the level of grammatical equivalence, there are serious distortions which add greatly to the problems in the TT. The translator chooses to omit most of the negative structures and replace the coordinate clauses . In textual equivalence , the author keeps the reader interested and allows the contrast ...
This blog contains my life story, my study, journal summary, etc.